Author |
Message |
Registered: March 19, 2007 | Posts: 2 |
| Posted: | | | | Hi, sind wir das nicht alle? Eventuell erhellt dich ja dieser Thread ein wenig. http://www.invelos.com/Forums.aspx?task=viewtopic&topicID=59735 |
|
Registered: March 14, 2007 | Posts: 205 |
| Posted: | | | | Quoting baeumchen13: Quote: Eventuell erhellt dich ja dieser Thread ein wenig. Nein, das tut er nicht. Wovon sprichst Du und was willst Du? Stell Dir einfach vor, vor Dir säße das dümmste Individuum dieses Planeten ... und nun versuch es einfach noch einmal. | | | ZZ -- Once you're grown up, all you can do is grow old. |
|
Registered: March 19, 2007 | Posts: 12 |
| Posted: | | | | Hallo, sorry für einen kurzen off-topic Beitrag . Da wahrscheinlich hier die meisten deutschen user mitlesen, ein link zu einem Thema, das ich im Zusammenhang mit Contributions (cover scans bei HD DVD's) angezettelt habe. Ich hoffe, Du verzeihst mir den "Seiten-Sprung", Michael . Gruß Axel |
|
Registered: March 14, 2007 | Posts: 205 |
| Posted: | | | | Quoting AxFk: Quote: Ich hoffe, Du verzeihst mir den "Seiten-Sprung", Michael . Naja, toll ist es nicht wirklich , zumal es schließlich extra für so etwas das deutschsprachige Forum gibt, aber bei Dir weiß ich wenigstens, was Du von mir willst (bzw. nicht willst). | | | ZZ -- Once you're grown up, all you can do is grow old. |
|
Registered: March 14, 2007 | Posts: 205 |
| Posted: | | | | ACHTUNG Neue deutsche Version im Download-Bereich verfügbar!Sie basiert auf der Master-Translation-Source zum offiziellen Build 1124. Jetzt hab ich das auch mit 'Hungary' endlich verstanden (Deckard99 ) In dieser Version habe ich mal die Wunschlistenpriorität per Sternchen eingefügt. Bin mal auf die Reaktionen im täglichen Gebrauch gespannt. Texte, die jetzt noch in englisch erscheinen, können nicht übersetzt werden. Bitte diese -- sofern noch nicht aufgelistet -- in Martins Thread unterbringen. Sonstige Ungereimtheiten (z.B. zu lange Texte) bitte hier melden. Vielen Dank. EDIT:Aus irgendwelchen Gründen erscheint mein neuer Upload nicht (für mich nicht sichtbar) in der Liste der Übersetzungen. Aus diesem Grund gibt's HIER eine alternative Download-Möglichkeit! | | | ZZ -- Once you're grown up, all you can do is grow old. | | | Last edited: by Michael_ZZ |
|
Registered: March 13, 2007 | Posts: 36 |
| Posted: | | | | Quoting Michael_ZZ: Stell Dir einfach vor, vor Dir säße das dümmste Individuum dieses Planeten ... und nun versuch es einfach noch einmal. OK nächster Versuch. Lt. Ken Cole gibt es seit Kurzem zusätzliche Lokalitäten, die man beim Download der Online Liste erhält. Ken Cole: "The requested localities have been added and the changes to existing ones made. To access them, refresh the online list in DVD Profiler then restart the program." Der Link von oben war ungünstig, da er auf die 4. Seite des Threads verlinkt. Hoffe diesmal war es etwas verständlicher. Wenn nicht, bitte einfach nochmal nachfragen. |
|
Registered: March 13, 2007 | Posts: 36 |
| Posted: | | | | Quoting Michael_ZZ: Sie basiert auf der Master-Translation-Source zum offiziellen Build 1124. Jetzt hab ich das auch mit 'Hungary' endlich verstanden (Deckard99 ) Mist, jetzt hab ich grad auf deine erneute Nachfrage geantwortet. |
|
Registered: March 14, 2007 | Posts: 205 |
| Posted: | | | | Quoting Deckard99: Quote: Mist, jetzt hab ich grad auf deine erneute Nachfrage geantwortet. Macht doch nix. Hauptsache, es sind endlich alle Klarheiten beseitigt, ich weiß endlich, worum es geht und wir haben uns darüber unterhalten Ne echt, ich hatte keinen blassen Schimmer, was du meintest. Ich les hier längst nicht mehr alles. Viele Diskussionen sind m.E. etwas arg überflüssig. Aber jetzt sollte ja alles behoben sein. | | | ZZ -- Once you're grown up, all you can do is grow old. |
|
Registered: March 14, 2007 | Posts: 205 |
| Posted: | | | | UPDATEIch habe eben eine neue Version der deutschen Übersetzung in den Downloadbereich hochgeladen. (hier: Alternativ-Link) Das Hauptmenü ist jetzt komplett mit Tastaturkürzeln versehen. Alle Kürzel sind innerhalb ihres Menüs einzigartig ... mit Ausnahme des Untermenüs 'DVD > Sperren'. Sier springt man mit dem Buchstaben von einem Eintrag zum nächsten. Ausgewählt wird mit 'Enter'. Da das Versehen mit Tastaturkürzeln gelinde gesagt eine Sch...arbeit ist, möchte ich nun von euch wissen, was als nächstes drankommen soll. Wenn es nach mir ginge, dann würd ich alles erst einmal so lassen. | | | ZZ -- Once you're grown up, all you can do is grow old. |
|
Registered: March 19, 2007 | Posts: 12 |
| Posted: | | | | Hallo Michael, also ich lege eigentlich keinen großen Wert auf die alternative Eingabe über Tastatur. Ich habe das bisher, bei Deiner Übersetzung, deswegen auch nicht vermisst. Von mir aus kannst Du dich auf den wohl verdienten Lorbeeren ruhig ein bisschen ausruhen , und es vorläufig bei den Tasten-Kürzeln im Haupt-Menü belassen. Vielleicht hast Du ja später noch Lust, weiter zu machen . IMHO steht der zusätzliche Nutzen aber in keinem Verhältnis zum (mühsamen) Aufwand. NachtragWas mir aufgefallen ist: Könnte es sein, daß Du die Kürzel-Marker "&" auch an Stellen verwendet hast, wo sie im Original nicht vorgesehen waren ? Das "&" erscheint nämlich in verschiedenen Titeln, wo es natürlich garnicht als Steuer-Befehl interpretiert wird, sondern als lesbares "&" dargestellt wird. Beispiel: Filter/Allgemein/"Übersicht,E.eggs, Notizen" Titel "MedienTyp" in DVD-Liste usw. Da hast Du dir evt. sogar zu viel Arbeit gemacht . | | | Last edited: by AxFk |
|
Registered: March 14, 2007 | Posts: 205 |
| Posted: | | | | Quoting AxFk: Quote: Könnte es sein, daß Du die Kürzel-Marker "&" auch an Stellen verwendet hast, wo sie im Original nicht vorgesehen waren ? Nein. Soviel Arbeit habe ich mir dann doch nicht gemacht. Aber das von Dir beschriebene Phänomen existiert und ist mir schon seit langem bekannt. Ursache hierfür ist, dass die Programmierer ein und den selben Text für verschiedene Dinge verwenden, so z.B. als Menüeintrag und gleichzeitig irgendwo in einem Tooltip. Ich hab da lediglich die Wahl zwischen ... nix | | | ZZ -- Once you're grown up, all you can do is grow old. |
|
Registered: March 14, 2007 | Posts: 85 |
| Posted: | | | | Ein merkwürdiges Verhalten: Wenn ich mein Layout 'Otto's Picture Layout' bei deutscher Sprache installiere, erhalte ich stets zusätzlich die Menüs 'Collection+View' mit den Plugins TradingPoster+CollectionView Vermutlich wollen die Plugins sich in Menüs eintragen und erkennen diese nur in der engl. Originalsprache - mE ein Bug ?! |
|
Registered: March 14, 2007 | Posts: 205 |
| Posted: | | | | Quoting omueller: Quote: Vermutlich wollen die Plugins sich in Menüs eintragen und erkennen diese nur in der engl. Originalsprache Hm, mit den beiden Invelos-Standard-Plugins hab ich keinerlei Probleme. Ich würde das mal an Deiner Stelle ins Beta-Forum schreiben. Evtl. hast Du recht und es ist tatsächlich ein Bug. | | | ZZ -- Once you're grown up, all you can do is grow old. |
|
Registered: April 7, 2007 | Posts: 281 |
| Posted: | | | | Was mache ich den mit der Datei "German-ZZ.dpt" die in dem Zp-Ordner drin war?
Generell sind doch noch einige Fehler drin. Vielleicht liegt es aber auch an meiner Free-Version?
Anstatt Dolby Digital Surround steht z.B. Dolby Digital umgeben da... |
|
Registered: March 13, 2007 | Posts: 36 |
| Posted: | | | | Die Datei muß in das Verzeichnis Translations. Per default befindet sich das in Eigene Dateien\DVD Profiler
Bye |
|
Registered: March 14, 2007 | Posts: 205 |
| Posted: | | | | Quoting F1Database: Quote: Anstatt Dolby Digital Surround steht z.B. Dolby Digital umgeben da... Und wieder so eine 1:1-Übersetzung (engl. "to surround" = dt. umgeben, umzingeln, umstellen) ... Ich sollte mir mal mit der deutschen Original-Übersetzung arbeiten. Das verspricht lustig zu werden. Aber ich kann Dich beruhigen. In meiner Übersetzung gibt's so krasses Zeug nicht mehr. Wenn Dir allerdings noch was auffallen sollte, schreib das ruhig hier rein. | | | ZZ -- Once you're grown up, all you can do is grow old. | | | Last edited: by Michael_ZZ |
|